Une journaliste du Los Angeles Time a fait un retour d’expérience ce samedi 25 janvier 2014 du service de traduction, Google Translate (en français Google Traduction) lors d’un voyage au Japon. Bilan mitigé selon elle, puisque selon la longueur des phrases dictées sur l’application gratuite, le résultat passe de bon à… beaucoup moins bon !

google-traduction-teste-la-times

Sarah Hashim-Waris, journaliste au Los Angeles Times, est revenue sur son expérience personnelle lors de l’utilisation du service de traduction de Google.

Elle est allée d’une question simple : Est ce que Google Translate fonctionne réellement ?, et s’est mise en situation lors d’un voyage au Japon !

Disponible en 70 langues (80 pour la version bureau), sur iOS et Android, Google Traduction supporte la diction, ce qui le rend bien évidemment plus utile dans le principe puisqu’on peut écouter dans une autre langue pour voir la traduction directement sur son Smartphone.

Google Traduction pas si efficace

Selon la journaliste, l’application permet de commander un café, ainsi que de faire d’autres phrases « bateau », ou d’engager une conversation, même si la suite sera moins évident.

Elle a connu des soucis notamment sur le fait que la sonnerie qui signale que l’application écoute, se déclenchait des fois alors que la personne était au milieu d’une phrase !

Un soucis qui est selon elle, dû au cours laps de temps d’écoute de Google Translate, voulant peut être inciter les gens à faire des phrases courtes lorsqu’ils utilisent l’application.

Ceci a donc été un gros inconvénient puisque le déroulement naturel de la conversation s’en ai trouvé affecté et les habitants avec lesquels elle discutait, se retrouvait obligé de s’arrêter de parler ! Forcément cela les laissait souvent perplexe…

L’aide d’anglophones n’a pas été de trop pour permettre de se faire comprendre par les japonais avec qui la journaliste avait décidé de tester l’efficacité de Google Translate.

Au final, Sarah reconnait que Google Traduction, en version mobile notamment, n’est pas forcément adapté pour des touristes désireux de se faire comprendre dans un pays dont ils ne parlent pas la langue. Mais pour ce qui concerne des mots ou des petites phrases simple, il fait très bien l’affaire.

D’ailleurs, voici une vidéo qui vous montre un peu que les traductions ne sont pas parfaites et se dégradent au fur et à mesure ! Notamment si vous traduisez dans plusieurs langues un texte en Français, pour le retraduire en Français…

Source anglaise : LA Times

Laisser un commentaire