L’état Indien du Maharashtra vient d’interdire l’utilisation de Google Traduction suite à divers évènements. Le BPJ, à la tête du gouvernement en question a fait savoir que son administration ne devait plus utiliser l’outil de Google pour la traduction des documents officiels.

Google Traduction, ou Google Translate en anglais, est au coeur d’une controverse auprès du gouvernement conduit par Devendra Fadnavis. Le service de traduction en ligne aurait été utilisé par l’un des employés pour traduire un document officiel dans plusieurs langues, et forcément il y a eu une controverse sur le texte alors obtenu, car non la traduction n’est pas parfaite. Lorsque l’on parle de loi, on ne peut pas se permettre de l’approximation, sachant que les diverses tournures de phrases d’une langue sont souvent passées à la moulinette dans un outil de traduction… quelqu’il soit.

Une circulaire, publiée le 27 août 2015, traitant de la sédition et de l’action contre une personne en vertu de l’article 124 A serait au coeur de la tempête, soulevant une polémique sans précédent. Du coup, le gouvernement a pris par le biais de son Département d’Etat des Technologies de l’Information une résolution claire, interdisant tout simplement l’utilisation de Google Traduction à l’avenir pour tout document officiel.

« La personne concernée sera tenue pour responsable pour le contenu de la résolution du gouvernement, et pour le téléchargement de cette circulaire sur le site officiel de l’Etat »

Google traduction étant l’outil de traduction le plus utilisé au monde, n’avait sans doute pas besoin de cette publicité…

Laisser un commentaire